장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

영어 독해의 전략과 실제

영어 독해의 전략과 실제

  • 김용도
  • |
  • 한국문화사
  • |
  • 2014-02-25 출간
  • |
  • 478페이지
  • |
  • 176 X 250 X 30 mm /940g
  • |
  • ISBN 9788968171680
판매가

26,000원

즉시할인가

26,000

배송비

2,300원

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
26,000

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평




너무나 빠르게 진화하는 스마트 폰과 같은 전자기기가 우리의 일상생활을 좌지우지 한다. 전자기기가 우리 일상생활의 많은 일처리에서 상상을 초월할 정도로 시·공간적 처리노력을 절약하게 해주는 동시에 이 전자기기를 통해 들어오는 많은 정보를 단시간에 처리하도록 요구한다.
이 책은 영어를 통한 정보를 단시간에 효율적이면서도 효과적으로 처리하게 해주는 독해전략을 내재화 하도록 의도한 책이다. 이 책은 영어 글에 대해 단순히 한국어로 옮겨 놓는 번역 차원의 독해 학습지도서가 아니다. 이 책은 가령 한통의 통지서를 받는 순간으로부터 읽은 후 사후처리까지를 의미하는 총 5단계(15절차)의 효율·효과적 처리를 습관화 하도록 한다.
이 책의 목적에 의한 구성을 따라 학습을 진행하는 학습자는 이 시대에 꼭 필요한 영어 독해전략을 익혀 유용하게 이용할 수 있기를 기대된다.

책속으로 추가

어휘해설 ?building block: 구성(하는) 블록(구역); ?is held together: 함께 붙들려 있다; ?gravitational field: 중력장; ?The Milky Way: 특정의 은하수 이름; ?disc: 평원, 평판; ?spiral: 나선형; ?elliptical: 타원형(의); ?irregular: 부정형; ?flattish disc; ?편편한 판; ?rotating spiral: 회전하는 나선형; ?sweep: 휩쓸다; ?compress; 압축하다; ?trigger: 유발하다, 일으키다; ?symmetrical: 대칭적인; ?devoid: 텅 빈; ?mass: 질량; ?radio emission: 전자파 방출; ?spheroidal: 구형의; ?old (star): 늙은(별); ?radio galaxies: 전파 은하계; ?measurement: 계량법(화), 계산법; ?terrestrial: 지구의, 지상의; ?yardstick: 야드 자; ?time calibration: 시간측도; ?luminous: 빛을 발하는; ?Virgo galaxy: 처녀 은하계; ?reptile: 파충류.

5단계(15절차)의 연속적 현상이 한 차례의 독해과정이다. 앞 (1)과 같은 글을 대상으로 한 장(chapter)에서 한 단계(step)만을, 한 절(section)에서는 한 절차(process)만을 다룬다.
독자가 영어 독해자료를 접하는 첫 단계에서 어떻게 해야 하는가? 독해자료의 구성윤곽을 확인하는 것이다. 구성윤곽의 확인은 1)독해자료의 양식구성을 확인하고, 2)작자의 의도를 예측하고, 3)본문의 크기를 확인하는 세 절차를 거치는 것이다.

제1절 양식구성 확인
첫 절차인 양식구성 확인은 어떻게 하는가? 독자 앞에 독해자료가 있음은 쓴 작자, 가상의 독자, 써야 할 이유(즉 의도 혹은 목적) 여기서는 이유를 포함하여 의도와 목적을 본질적으로 동일한 개념으로 간주하며, 글의 탄생과정 관점에서 차별화할 수도 있는데, 이유는 발생동기 차원, 의도는 발생된 심적 차원, 목적은 언어적 표현 차원으로 간주한다.
, 쓴 때와 장소, 그리고 쓴 결과물이 독자 앞에 전달된 방법이 있었기 때문이다. 이 접근방법은 존재론적 관점이다(김용도 2011:161).
첫 절차에서는 이 의사소통 6요소 관점에서 독자는 독해자료에 대하여 누가 누구에게 썼으며, 언제 어디서 썼으며, 무엇(가령: 제목)을 써서 어떤 방법(예: e-mail)으로 전달했는가 이 독해재료(글) 양식구성의 요소는 문 구성의 기능요소(예: 주어, 술어동사, 목적어, 보어 등)에 비교되며, 존재론적 의사소통과정의 6요소라고 부른다(김용도 2011:161).
를 확인하는 것이다.
양식구성의 여섯 요소는 글의 종류에 따라서 변인(생략, 부가, 이동)이 작용하여 다양하게 구성된다. 가령, 개별서신에서는 수신자가 특정인이 되어 중요하게 간주되어 반드시 나타나지만, 신문의 사설에서는 독자가 불특정 다수가 되어 중요하게는 간주되지 않으며 보통 나타나지 않는다. 여섯 요소의 출현위치도 취급의 중요도에 따라 다르다. 조직단체의 보편적 공식 서한문의 경우 조직단체의 이름이 맨 위 중앙에 나타나고 수신자가 그 아래 왼쪽에 나타난다. 김용도(2011:160)는 양식구성에 대하여 규칙화를 시도했다.
따라서 다양한 글의 양식을 경험해 두는 것이 필요하다.

(1)
Institute of Secretaries
Wilson House, West Street, London SW12AR
Telephone 0181 987 2432
Fax 0181 987 2556

LD/ST

12 May 19__

Mrs Lesley Nunn
15 Windsor Road
Manchester
M2 9GJ

Dear Lesley

19__ SECRETARIES CONFERENCE, 8/9 OCTOBER 19__

As a valued member of the Institute of Secretaries, I have pleasure in inviting you to
.
.
.
Louise Dunscome

LOUISE DUNSCOME (Mrs)
Conference Secretary

Encs

어휘해설 ?Institute of Secretaries: 조직체 이름; ?valued member: 주요 구성원.
양식구성해설 1)상단 중앙의 작자(상호, 주소, 전화번호, 팩스), 2)상단 왼쪽의 작자(이니셜), 3)작성 때(일/월/년), 4)수신자(성명, 주소), 5)본문(축약), 6)작자(서명, 이름, 직위), 7)본문의 일부인 첨부물로 구성됨. 쓴 장소는 나타나지 않고(즉 생략되고), 방법은 지면(서한문)임.
부분국역 (본문 한 문장)주요 직원으로서 직원강습회의에 저희가 귀하를 초청하게 되어서 기쁩니다.
(2)
Friend or Foe?

1
영어 글 속에 있는
1
과 같은 번호는 저자가 필요한 곳인 경우 편의상 임의로 부여한 것임.
A fox slipped in climbing a fence. To save himself from falling he clutched at a brier-bush. The thorns made his paws bleed, and in his pain he cried out: “Oh dear! I turned to you for help and you have made me worse off than I was before.” “Yes, my friend!” said the brier. “You made a bad mistake when you tried to lay hold of me. I lay hold of everyone myself.”

2
The incident illustrates the folly of those who run for aid to people whose nature it is to hurt rather than to help.

어휘해설 ?slip: 미끄러지다; ?clutch: 움켜잡다; ?brier-bush: 가시나무 덤불; ?thorn: 가시; ?paw: 동물의 발; ?Oh dear: 이런, 세상에; ?worse off에서 off는 completely, utterly의 뜻으로 동사나 형용사의 의미를 강화 시킨다; ?lay (catch, get, seize, take) hold of: ~을 잡다(쥐다); ?folly: 어리석음.
양식구성해설 제목이 있는 본문만으로 구성.
전문국역
1
여우 한 마리가 울타리를 기어오르다 미끄러졌다. 떨어지지 않으려고 여우는 가시나무 덤불을 움켜잡았다. 가시에 찔려 발에서 피가 나자 여우는 고통스럽게 외쳤다. “이런 세상에! 나는 너에게 도움을 청했는데 나를 이전보다 더욱 궁지에 몰아넣다니.” “그래, 이 친구야! 나를 붙잡으려 했던 것은 너의 대단한 실수였어. 왜냐하면 나 자신이 모든 것을 붙잡고 늘어지니까.” 라고 가시나무가 말했다.
2
이 이야기는 그 본질상 도움을 주기는커녕 피해를 주는 사람들에게 도움을 청하는 사람들의 어리석음을 실례로 보여주는 것이다. (이솝의 우화)

(3)
EDITORIAL
N.K.’s missile gamble

1
Almost a year has passed since North Korea’s new leader Kim Jong-un took power following his father’s death on Dec. 17, 2011. The Swiss-educated young man was widely expected to take his impoverished nation in a new direction and show a leadership different from his father’s iron fisted rule.

2
Since his enthronement, the 20-something leader has repeatedly pledged to focus on building the economy and raising the standard of living, saying that it is an objective laid out for him by his father.

3
As recently as August, Kim told a visiting Chinese delegation that one key goal of the Workers’ Party was to develop the economy and improve livelihoods so that the North Korean people could lead happy and civilized lives.
...생략...

4
He should realize that his missile threat won’t change the policies of Washington or Seoul. The North’s missiles can neither change the destiny of his nation nor improve the lives of his people.

5
Therefore, Kim should stop his missile gamble. More importantly, he should give up the ambition of becoming a nuclear power. What he needs to do is to look to Myanmar and see how a pariah state can break from isolation and get assistance from other countries.

어휘해설 ?gamble: 도박; ?impoverished: 가난에 빠진; ?iron fisted rule: 철권통치; ?enthronement: 즉위; ?20-something leader: 20대의 지도자; ?pledge: 약속하다; ?objective: 목표; ?delegation: 대표단; ?missile gamble: 미사일도박; ?nuclear power: 핵 강국; ?pariah state: 낙오국가.
양식구성해설 글의 종류(editorial/사설)가 표시되어 있고, 제목이 있는 본문만으로 구성됨.
전문국역
1
북한의 새 지도자 김정은이 2011년 12월 17일 그의 아버지 사망 후 권력을 잡은지 근 1년이 지났다. 스위스에서 교육을 받은 젊은 지도자는 가난에 빠진 국가를 새로운 방향으로 이끌고 아버지의 철권통치와는 다른 지도력을 보여줄 것으로 널리 기대됐다.
2
그의 즉위 이후 20대의 이 지도자는 경제를 개발하고 생활수준을 높이는 데 초점을 맞출 것을 약속하면서 이것이 그의 아버지가 자신에게 제시한 목표라고 말했다.
3
8월까지만 해도 김정은은 방북했던 중국 대표들에게 노동당의 핵심 목표는 북한 주민들이 행복하고 안락한 생활을 할 수 있도록 경제를 개발하고 생활수준을 향상시키는 것이라고 말했다. ---생략---.
4
그의 미사일 위협이 미국 또는 한국의 정책을 바꾸지 못할 것이라는 점을 인식해야 한다. 북한 미사일은 북한의 운명도, 국민들의 삶도 개선시킬 수 없다.
5
따라서 김정은은 미사일 도박을 중단해야 한다. 더욱 중요한 것은 그는 핵 강국이 되려는 야심을 포기해야 한다. 그가 해야 할 일은 미얀마에 눈을 돌려 낙오 국가가 어떻게 고립에서 벗으나 다른 국가로부터 지원을 얻을 수 있는지를 지켜보는 일이다.

(4)
JB SIMPSON & CO LTD
18 Deansgate, Sheffield S11 2BR
Telephone 0114 234234
Fax: 0114 234235

Order no 237 Date 7 July 19―

Nylon Fabrics Ltd
18 Brazenose Street
MANCHESTER
M60 8AS

Please supply:

Quantity Item(s) Catalogue Number Price
25 Bed Sheets (106 cm) blue 75 £5.50 each
25 Bed Sheets (120 cm) primrose 82 £5.00 each
50 Pillow Cases blue 117 £2.90 each
50 Pillow Cases primrose 121 £2.90 each

(signed)
for J B Simpson & Co Ltd

어휘해설 ?quantity: 량; ?bed sheet: 침대시트; ?£5.50 each: 개당 50 파운드; ?pillow case: 베개 커버; ?primrose: 연 노란색.
양식구성해설 1)발신자 소속 조직체(이름, 주소, 전화 및 팩스 번호), 2)발신자의 주문서 번호, 3)작성일, 4)수신자 소속 조직체(이름, 주소), 5)내용(주문내용), 6)수신자의 확인 사인 란으로 구성.
국역 생략.

(5) Dear Ms Hansen

1
Thank you for your letter of 18 August and for the samples of cotton underwear you very kindly sent to me.

2
I appreciate the good quality of these garments, but unfortunately your prices appear to be on the high side even for garments of this quality. To accept the prices you quote would leave me with only a small profit on my sales since this is an area in which the principal demand is for articles in the medium price range.

3
I like the quality of your goods and would welcome the opportunity to do business with you. May I suggest that perhaps you could make some allowance on your quoted prices which would help to introduce your goods to my customers. If you cannot do so, then I must regretfully decline your offer as it stands.

4
I hope to hear from you soon.

5
Yours sincerely

어휘해설 ?cotton underwear: 목화 내의; ?garment: 옷, 의복; ?quote: (가격)부르다; ?profit: 이익, 수익; ?principal demand: 기본수요; ?medium price range: 중급 가격 범위; ?do business: 영업하다; ?make allowance: 참작하다; ?decline: 거절하다; ?as it stands: 그대로의.
양식구성해설 수신자 이름과 본문만으로 구성됨.
부분국역
2
이 의복의 품질이 좋다는 것을 잘 알겠습니다만, 이 정도 품질의 옷에 대하여 가격이 높은 것 같습니다. 저희 입장에서 주요 고객이 중급 가격 수준의 영역이기 때문에, 귀하가 부르는 가격을 받아들인다면, 저희가 팔 경우 이윤이 별로 남지 않습니다.

(6) As you know, we have become far more successful than anyone expected when we opened for business a year ago. During the lunch and the dinner rush we always have a long line of customers waiting to get a seat. As it happens, the gift shop next door has gone out of business and we decided to lease that space and expand the dining area. The increased capacity should eventually lead to higher pay for everyone. However, we will have to stay closed for the first two weeks of October. I’m telling you as far in advance as possible in case you need to arrange for some part-time work during the renovations.

어휘해설 ?As it happens: 마침; ?gift shop: 선물가게; ?go out of business: 폐업하다; ?lease: 임대하다, 빌리다; ?dining area: 식사 장소; ?lead to: -한 결과를 초래하다; ?closed: 문을 닫은; ?in advance: 미리; ?arrange for: (여기서는) 신청하다; ?renovation: 쇄신, 혁신, 수리.
양식구성해설 본문만으로 구성됨.
전문국역 여러분들도 알다시피, 우리는 우리가 1년 전에 사업을 시작했을 때 사람들이 예상했던 것보다 훨씬 성공적으로 해 오고 있습니다. 점심과 저녁 붐비는 시간에는 자리에 앉으려고 기다리는 긴 줄의 손님이 항상 있습니다. 마침 옆에 선물 가게가 폐업을 해서 그 공간을 임대하여 식사 장소를 늘리기로 결정하였습니다. 수용능력이 늘어나게 되면 결국 이는 여러분들의 임금 인상으로 이어질 것입니다. 하지만 10월 첫 2주 동안에는 문을 닫아야 할 것으로 생각됩니다. 수리 작업이 있는 기간 동안에 파트타임 일이 필요하신 분들을 위해 최대한 미리 말씀드리고자 하는 것입니다.

(7)
Television still most powerful
among news media outlets: study

By Bae Ji-sook

1
Korea’s three largest-circulation daily newspapers account for more than half of all newspapers’ power to influence public opinion, a government panel concluded Thursday.

2
Television proved to be the most powerful media outlet, while conventional print media is losing ground to online media.

3
This is the first time a survey on the concentration of media outlets’ power to influence the formation of public opinion has been conducted with the aim of getting “an objective view of the media market.”

4
According to the three-year study by a panel under the Ministry of Culture, Sports and Tourism, television marked 47.2 percent in weighted concentration ratio ? a measure of influence based on market share and strength of impact - followed by online news outlets at 26 percent and newspapers at 17.3 percent, showing that people paid the most attention to the small screen.

5
TV news and investigative programs were shown to be influential among people of all generations while newspapers attract older people and youngsters were drawn to online outlets.

6
Among the 70 daily newspapers in the country, the three largest dailies ? Chosun, JoongAng and Donga - held 57.6 percent of the concentration ratio. Chosun marked 23.7 percent, JoongAng 17.9 percent and Donga took 16 percent. Only seven other papers recorded 2 percent concentration ratio.

7
When it comes to online news outlet, Chosun.com, the website for the Chosun Ilbo newspaper, topped the chart with 7.6 percent followed by the websites for JoogAng Ilbo, 6.8 percent, and Yonhap News, 5.9 percent.

8
State-run broadcaster KBS accounted for 29 percent of concentrate ratio, followed by broadcasting networks MBC at 10.7 percent, and SBS at 7.5 percent. Chosun Ilbo newspaper and its affiliates including the general programming cable channel TV Chosun marked 7 percent concentration ratio followed by JoongAng and its affiliates, 5.4 percent, Donga and its affiliates 5.3 percent, Maeil Economic Daily and its affiliates, 4.6 percent, Yonhap News Agency and its affiliates, 2.4 percent, and YTN and its affiliates, 2.3 percent.

9
The research was conducted on 70 daily newspapers, 10 TV stations with 11 channels, 13 radio stations with 19 channels, and 117 online news websites between 2011 and 20l2. The outlets’ shares on readership, viewing, listening and duration time as well as a survey of 7,000 people and others were reflected in the final results.

10
“We believe the research could contribute to a ‘plurality’ in the media market by looking at the strongest and the weakest. The second report is due to come in 2016, and wi1l include social media services such as Twitter or Facebook and use of smartphones as media platforms,” said Chungnam National University professor Cho Sung-kyum, who headed the panel.


목차


머리말

제Ⅰ부 독해의 전략
제1장 윤곽 확인
제1절 양식구성 확인
제2절 작자 의도 예측
제3절 본문 크기 확인
제2장 절 독해
제1절 구성성분 어휘의미 리콜
제2절 어휘의미들의 구성처리
제3절 주제어휘와 초점어휘 확인
제3장 단락 독해
제1절 절마디 관계 이해
제2절 단락의 내용흐름 파악
제3절 단락의 주제 확인
제4장 본문 독해
제1절 단위 마디의 관계식별
제2절 본문의 내용흐름 파악
제3절 본문의 주제 확인
제5장 독해사후 처리
제1절 글의 의도 확인
제2절 본문구성의 패턴 요약
제3절 마무리 수행

제Ⅱ부 독해의 실제
제1장 통신 영역
제1절 대화
제2절 편지
제3절 email
제4절 통지
제5절 메모
제6절 기타
제2장 시사 영역
제1절 일간
제2절 주간
제3절 월간
제4절 시간
제5절 부정기
제6절 기타
제3장 홍보 영역
제1절 광고
제2절 전단
제3절 표어
제4절 초청
제5절 행사
제6절 호소
제7절 기타
제4장 확인 영역
제1절 이력
제2절 계약
제3절 신고
제4절 증서
제5절 조서
제5장 주장 영역
제1절 논문
제2절 사설
제3절 평론
제4절 토론
제5절 연설
제6절 선언
제6장 효과 영역
제1절 우화
제2절 설화
제3절 속담
제4절 희곡
제5절 교과
제6절 준칙
제7절 수상
제8절 흥미
제9절 기타

참고문헌
찾아보기

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.