장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

팝송영어 4

팝송영어 4

  • 유현철
  • |
  • 음악의향기
  • |
  • 2013-09-10 출간
  • |
  • 324페이지
  • |
  • 170 X 225 X 30 mm /548g
  • |
  • ISBN 9788994182148
판매가

15,000원

즉시할인가

13,500

배송비

2,300원

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
13,500

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평




내용 소개(간략 소개)
팝송으로 영작과 번역을 하는 단계적 기술을 익히는 책이다. 영어는 매우 규칙적인 언어이기 때문에 단계별로 전개해 나아가는 기술을 배우기만 하면 영작과 번역을 쉽게 배울 수 있다. 팝송의 한글 가사를 영어로 바꾸는 단계적 기술과 팝송 영어 가사를 한글로 번역하는 단계적 기술이 구체적으로 작성되어 있다. 이 두 과정을 말하는 것과 같이 빠른 속도로 할 수 있다면 회화를 배우는 것이라고도 할 수 있다. 16개의 팝송 가사를 갖고 한글 가사를 영어로 영작하는 기술과 영어 가사를 한글로 번역하는 기술을 연마하는 과정을 담고 있다.

출판사 서평
팝송으로 영어를 배우는 것은 일단 재미있다. 노래를 부를 수도 있기 때문에 가사를 외우기도 편하고 음악을 들으면서 영어 문장을 익히는 것도 무척 흥미롭다. 그렇기 때문에 팝송이란 소재를 영어를 배우는 도구로 삼는 것은 매우 효과적임 방법론임에 틀림없다. 다만 체계적이고 과학적이며 교육학적으로 잘 전개되어야 할 것이다.
이 책은 그러한 측면에서 매우 과학적이고 논리적으로 접근한 면이 매우 우수하다. 영작과 번역을 공부할 때 이제까지의 방법은 논리성이 많이 결여되어 있을 뿐만 아니라 단계적으로 접근하지도 않는다. 이 책에서 소개되는 영작의 방법을 단계별로 제시하고 팝송의 가사를 통해 예를 든 것은 매우 과학적이고 논리적이다. 아주 단순하게 말하면 가장 기본이 되는 문장에서 점차 문장의 길이를 확대해 나가는 과정이다. 어린 아이가 말을 배우는 과정을 닮아있다. 또 그와 마찬가지로 번역도 이 과정을 밟으면 문제 없이 번역을 해 나갈 수 있다.
영어는 매우 규칙적인 언어이다. 우리말과 달리 조사가 없기 때문에 단어를 나열하는 순서와 위치에 의해 모든 의미가 결정된다. 그러므로 이 단어를 나열하는 순서와 위치를 알면 누구나 영작과 번역을 할 수 있다. 이 책에서는 팝송을 통해 이 과정을 아주 자세하게 잘 소개하고 있다. 또한 영어는 동사의 시제를 변환하는 방법이나 부정문을 만드는 방법, 의문문을 만드는 방법 등이 절대 예외 없이 규칙적이다. 누구나 이 규칙만 잘 알고 익히면 영어는 매우 단순한 언어이다. 그러기 때문에 전 세계적으로 가장 빠르게 전파된 것이다. 영어를 조금만 공부한 사람이라면 알 수 있다. 팝송을 통해 영작의 단계를 차례대로 공부하면 여러분들도 쉽게 한글을 영어의 문장으로 바꿀 수 있는 능력이 생길 것이다. 이렇게 규칙적이므로 기술이라고 할 수 있다.
번역도 마찬가지로 이러한 단계대로 즉 이러한 기술로 한글의 문장으로 변환할 수 있다. 우리말의 속담이나 관용적인 표현이 아니라면 어떠한 문장도 이러한 체계적인 기술의 단계를 통해 한글로 변환할 수 있게 된다. 16개의 팝송의 영어 가사를 한글로 번역하는 기술의 과정을 공부함으로써 이 책으로 공부하는 사람들은 번역이 의외로 쉽다는 것을 느끼게 될 것이다.
어쩌면 이 책은 회화를 공부하는 교재로도 활용할 수 있다. 팝송의 가사는 일반인들이 평소에 사용하는 단어와 문장이다. 약간 세련된 문장이라고 볼 수도 있다. 그렇기 때문에 우리가 대중가요라고 하는 것이다. 여기에 소개된 16개의 팝송 가사를 완벽하게 이해하고 소화할 수 있으며 위에서 열거한대로 영작과 번역의 기술을 습득하였다면 회화는 단순히 이러한 기술을 빨리 구사하는 것에 불과하다. 물론 10분에 할 수 있는 영작을 1분 이내로 줄이는 것의 훈련이 간단히 되지는 않지만 일단 방법은 가시권 안에 확실히 들어와 있는 것이다.
한국어를 영어로 통역하는 것은 빠른 영작, 순간적인 영작이라고 할 수 있고 영어를 한국어로 통역하는 것은 순간적인 번역이라고 볼 수 있다. 즉 번역이 느리다면 통역은 빠른 것이다. 이 책은 이러한 빠른 영작과 번역의 과정을 훈련을 위해 각 영어 가사마다 빠른 시간 안에 읽을 수 있는 방법도 포함시키고 있다.
영어는 순서의 언어이다. 그리고 영어의 시제는 우리말과 일치하지 않기 때문에 혹은 일부 시제는 영어에만 존재하기 때문에 우리와 다른 점이 많다. 언어에 있어 시제는 매우 중요한 의미를 갖는다. 그러므로 시제를 정확하게 배우고 구사할 수 있어야 한다. 이 두 가지 관점이 이 책에서 가장 비중있게 다루는 점이고 책의 핵심이라고 할 수 있다. 일반 영어책에서는 발견할 수 없는 대목인데 왜냐하면 대부분의 영어책은 영국에서 개발된 교재나 교육과정, 교육이론에 근거하고 있는데 영어를 사용하는 영국인들은 정작 이 영어의 순서와 시제에 대해 매우 등한히 하고 있다 . 왜냐하면 그들은 같은 언어의 순서와 시제를 갖는 알파벳을 사용하는 유럽인들을 대상으로 영어 교육을 해 왔기 때문이다. 우리말처럼 순서와 관계없는 또 다른 시제를 갖고 있는 언어는 알 수가 없기 때문에 그들의 이론에 기초한 책들은 이렇게 중요한 부분이 기술되어 있지 않은 것이다.
여러분들은 이 책을 통하여 영어라는 언어의 핵심이라고 할 수 있는 단어를 나열하는 순서와 위치 그리고 동사의 시제에 익숙하여 질 것이고 나아가서는 영작과 번역의 기술을 통하여 단시간에 일취월장하는 실력을 느끼게 될 것이라고 확신한다. 한마디로 말한다면 영어를 배운다는 것은 우리말의 관점에서 보면 뒤죽박죽 되어있는 단어를 보고나 듣고 그 뜻을 순간적으로 이해할 줄 안다는 것이고 영어로 말하고 쓴다는 것은 순서대로 되어있지 않은 우리말을 영어의 순서로 표현하고 영어의 시제로 표현할 줄 안다는 것이다. 이러한 부분이 이 팝송영어의 핵심이다.

글쓴이의 말
영어는 이제 선택의 외국어가 아니라 필수의 언어가 되고 있다. 대학 입시를 위한 중고생이나 취업을 준비하는 대학생만이 필요로 하는 것이 아니다. 회사를 다니는 직장인이나 자영업자 심지어는 주부들까지도 영어가 필요한 시대이다. 오랫동안 영어를 공부하고 영어를 사용하면서 영어를 배우는 데 보다 효율적이고 효과적인 방법이 있지 않을까 늘 고민하고 많은 생각을 하게 되었다. 그러다가 왜 우리는 10년이 넘게 영어 공부를 하고서도 미국의 7살 어린 아이보다 영어를 못하는 것일까 의문을 갖게 되었고 마찬가지로 한국어를 사용하는 7살 우리나라의 어린 아이는 어떻게 언어를 익히고 구사하는 것일까에 대한 생각으로 발전되었다.
여기서 우리는 근본적인 의문에 대한 답을 생각하여야 한다. 미국의 어린아이가 과연 단어를 정확하게 알고 언어를 사용하는 것인지, 또 문법을 알고 말하는 것인지, 정확한 발음은 어떻게 알게 되는 것인지?
어른들도 단어의 뜻을 정확히 알고 말하는 것이 아니다. 어떤 상황에서 어떤 말을 사용한 경험이 지속적으로 축적되어 적용하는 것이다. 문법은 우리말을 하는 우리도 국문법을 알고 말하지는 않는다. 충분히 우리의 말을 배우고 쓰고 익히면서 나중에 문법을 알게 되고 문법은 언어의 규칙을 정리하는데 도움을 주는 것이다. 여기서 보다 효과적이고 효율적인 영어의 학습 방법을 찾게 되었다. 그리고 이 방법을 적용하여 교육을 실시한 결과 대단한 효과를 보게 되었다. 고등학교를 졸업하고 거의 평생 영어를 사용하지 않은 사람의 수준 혹은 대학을 졸업하였다고 하여도 외국인과 한마디도 대화를 하지 못하는 수준의 사람에게 이 방법을 적용하였더니 6개월도 안되어 영작을 술술 하게 되었고 영작을 정확하게 구사한 후부터 자연스럽게 독해가 해결되었으며 회화도 쉽게 해결되었다.
즉 우리가 영어를 효과적으로 배우는 가장 좋은 방법은 영작을 배우는데 초점을 맞추어야 한다는 것이다. 외국 사람의 발음을 알아듣지 못하여 회화를 못하는 것이 아니라 그보다 우선 말을 못하고 있었던 것이다. 그리고 영작을 하기 위해 영어의 규칙적인 패턴을 이용하게 되었고 영어의 말과 우리말의 차이점을 빨리 익히게 하는 방법을 찾게 되었다.
여기서 제시하는 팝송의 가사를 이용해서 영어의 규칙적인 패턴을 파악하고 문장의 뜻을 이해하며 영어와 우리말의 차이점을 파악한다면 영작이 매우 쉬워질 것이다. 책을 읽고 대화를 나누기 위해서는 언어의 구사 속도 또한 중요하다. 느린 속도로는 대화도 되지 않고 책을 이해할 수도 없기 때문이다. 그래서 속도를 위한 방법도 제시하였다.
어떤 종류의 교육이든 취학 전 아동, 초등학생, 중고교생, 성인 들은 각각 다른 교육 방법을 선택하게 된다. 교육학자들은 성숙 정도에 따라 학습 방법론이 달라야 한다고 주장한다. 그래서 대상에 따라 국가에서는 각각 다른 자격증을 부여하고 있다.
이 책도 중, 고교를 졸업한 성인들에게 적합하도록 구성하였다. 물론 고등학교 학생 정도라면 충분히 이 방법을 터득할 수 있겠지만 아직도 우리나라의 고등학교 학생들은 대학 입시 위주의 공부를 하고 있기 때문에 입시를 위한 영어 학습에는 얼마나 도움이 될지 적용 실험이 필요하다.
이 책의 방법대로 공부를 한다면 불과 1년 안에 영작을 마음대로 구사하고 책을 읽고 이해하며 회화를 할 수 있다고 확언한다. .
유현철


목차


1. 번역과 영작의 기술을 공부하기 전에
1.1 왜 영어가 늘지 않는 거지? 9
1.2 가장 효율적인 영어 공부법은 바로 영작이다 14
1.3 이 책으로 공부하는 방법 18

2. 번역과 영작의 기술을 배우게 하는 팝송 영어
2.1 Dream a little dream of me 27
2.2 What am I supposed to do 43
2.3 I just fall in love again 61
2.4 Sugar Sugar 77
2.5 Sealed with a kiss 93
2.6 Sad movies 109
2.7 Try to remember 127
2.8 When I dream 149
2.9 Early in the morning 167
2.10 Release me 185
2.11 Tennessee Waltz 201
2.12 Over and over 215
2.13 A little peace 235
2.14 Oh! Carol 253
2.15 I’d love you to want me 269
2.16 Pledging my love 287

부록 1 팝송 영어 가사 모음 303
부록 2 영작과 번역을 위한 양식 321

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.