장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

우리 아이 바이링구얼로 키우기

우리 아이 바이링구얼로 키우기

  • 유나커닝햄안데르손 ,스테판안데르손
  • |
  • 21세기북스
  • |
  • 2010-06-30 출간
  • |
  • 254페이지
  • |
  • A5
  • |
  • ISBN 9788950925055
판매가

13,800원

즉시할인가

12,420

배송비

2,300원

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
12,420

이 상품은 품절된 상품입니다

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평




★ 세계 50여개국 이중언어 사례 모음
★ 자녀 조기유학 전, 부모 필독서
★ 다문화 가정 이중언어교육 지침서

네 아이를 바이링구얼로 키운 안데르손 부부의 경험을 바탕으로 한
이중언어교육 최고의 바이블!

이 책은 아일랜드인 엄마 유나와 스웨덴인 아빠 스테판이 스웨덴에 살면서, 네 아이를 영어와 스웨덴어 바이링구얼(이중언어구사자)로 키운 경험담을 담고 있습니다. 또한 세계 50여개국의 이중언어 사례와 인터뷰를 통해 최근 급격히 증가하고 있는 조기유학과 다문화 가정의 이중언어교육에 대한 확실한 가이드를 제시합니다.

본문에서 다루고 있는 <엄마들이 가장 궁금해 하는 바이링구얼 질문 Best 26>

Q 01] 거주하는 국가의 지배적인 언어(다수 언어)에 익숙해진 자녀와 그렇게 못한 부모는 의사소통을 어떻게 하는 것이 효과적일까요?
Q 02] 영어와 한국어를 둘 다 배우게 되면 한 언어가 다른 언어를 배우는 데 방해가 되지 않나요?
Q 03] 아이들에게 2개 국어로 말을 걸겠다고 결정을 하면 미리 계획을 세우고 준비해야 하나요?
Q 04] 아이에게 영어 이름을 지어주어야 하나요? 한국 이름을 그대로 쓰게 해야 하나요?
Q 05] 부모 동반 조기 유학/이민을 왔습니다. 아이들이 학교에 적응하고 영어가 늘면서 자기들끼리는 영어만 사용합니다. 아이들에게 집에서는 반드시 한국어를 사용하라고 해야 할까요?
Q 06] 부모 동반 조기 유학/이민을 왔습니다. 아이들이 빨리 영어를 배우게 하고 싶은데요. 아이들에게 영어로만 말을 하게 하고, 부모도 영어로 말을 해야 할까요?
Q 07] 아이를 2개 국어를 하게 키우는 데에는 <한 부모-한 언어> 원칙이 가장 효과적인가요?
Q 08] 한 장소-한 언어 원칙이 무엇인가요?
Q 09] 부모 양쪽이 영어 원어민이 아닌데 영어와 한국어를 둘 다 잘하게 키울 수 있나요?
Q 10] 영어권 국가에 사는 가정입니다. 아이가 영어를 잘해서 이 사회 주류에서 성공했으면 좋겠어요. 그래서 집에서 아이들에게 한국어를 아예 못 쓰게 하고 영어만 쓰게 하는 부모들이 있던데요. 우리도 그래야 할까요?
Q 11] 아이가 평소에 한국어와 영어를 섞어 씁니다. 한 언어로만 한 문장을 온전히 말하게 만드는 게 나을까요?
Q 12] 한국에서 영어를 가르치다 보니 아이 영어 발음이 한국식인 것 같습니다. 어떻게 할까요?
Q 13] 언어 학습에 결정적 시기가 지나면 제2언어 학습이 힘들어지는 건가요?
Q 14] 고등학교 때 유학 와서 체류한 지 10년입니다. 영어도 아직 완벽하지 못합니다. 늘 긴장하고 살지요. 그런데 막상 한국 사람들을 만나면 한국말도 잘 안 나오더군요. 어떻게 할까요?
Q 15] 한국에서 아이를 데려와 Kindergarten에 입학 시킨 지 4개월이 되어 갑니다. 아이가 이제 그럭저럭 바뀐 상황에 적응을 하는 것 같습니다만, 유치원에서 있었던 일을 도통 이야기하려 하지 않습니다. 아이가 유치원에서 있었던 일을 말해보도록 계속 물어봐야 할까요?
Q 16] 우리 아이는 리터니(returnee: 영어권 국가에서 살다가 귀국한 어린이)입니다. 초등학교 6학년에 들어갔는데요. 아이가 학교 영어 시간에 선생님 발음이 이상하고 틀린 말을 가르쳐 주는 것 같다고 불만이 많습니다. 어떻게 할까요?
Q 17] 취학연령 전에 영어를 가르치는 것은 괜찮을까요? 어떤 방법이 취학연령 전에 영어를 가르치는 가장 좋은 방법인가요?
Q 18] 한 부모-한 언어 원칙대로 부모가 아이를 이중언어구사자로 키우기 위해 다른 언어를 구사할 경우, 부모 중 어느 쪽이 외국어를 구사하는 게 더 나은가요?
Q 19] 이민자 가정입니다. 아이가 학교를 다니면서 점점 한국어를 잊어버리는 것 같습니다. 주말에 한글학교를 보내고 있고, 집에서도 엄마는 한국어로만 아이들에게 말을 겁니다만, 점점 아이들이 영어를 더 많이 쓰려고 합니다. 어떻게 해야 아이들이 한국어도 잊어버리지 않고 잘할 수 있을까요?
Q 20] 아이가 영어를 구사하는 것뿐 아니라 영어권 문화에도 익숙할 수 있도록 문화와 예절도 가르치고 싶습니다. 어떻게 하는 것이 가장 효과적일까요?
Q 21] 영어를 유창하게 하게 되면 한국어 실력이 줄어드나요?
Q 22] 2개 국어를 다 원어민 수준으로 잘하는 것이 가능한가요? 아니면 한쪽 언어가 주(主)가 되고 다른 언어가 부수적으로 따라가는 건가요?
Q 23] 4살 아이의 엄마입니다. 조기 영어 교육을 집에서 좀 해보려고 했어요. 다른 집 아이는 집에서 엄마가 영어를 가르치고 영어로 말을 걸면 곧잘 따라 하며 배운다는데 우리 아이는 제가 영어로 된 영화를 틀어주거나 영어로 말을 걸면 “한국말로 해.”라고 강력하게 요구합니다. 어찌해야 할까요? 아이가 싫어하는 데도 영어 공부를 계속 시켜야 할까요?
Q 24] 아이를 어릴 때부터 한국어와 영어를 사용해 키우고 있습니다. 저는 영어로 말을 걸고 아이 아빠야 다른 가족 구성원들은 한국어로 말을 하는 방식이지요. 두 개 국어로 인풋을 받으면 다른 아이들보다 말을 더 늦게 시작한다고 하는데요. 저희 아이도 14개월이 지나가는데 아직 별다른 말을 하려고 하지 않습니다. 좀 더 기다려야 하는 걸까요?
Q 25] 이민 가정입니다. 집에서 곧잘 한국어를 사용하던 아이가 Year 5에 올라가더니 묻는 말에 되도록 영어로 대답을 하려고 합니다. 어찌하면 좋을까요?
Q 26] 영어 유치원 선택 시 주의할 점은 무엇인가요?

[추천평]

‘2개 국어를 사용하는 모든 가정에서 이 책을 읽어야 한다.’
_ 스테픈 M. 라이언, 일본 사피엔시아대학교, 기고문

‘이 책은 수십 년 전에 나왔어야 한다.’
_ 나오미 S. 배런, 워싱턴 D.C. 아메리칸대학교, 『Growing Up with Language』의 저자

‘이 책은 여러 언어를 사용하는 가족들을 위한 훌륭한 자료원이다. 이번에 책이 업데이트되었다니 매우 기쁘다. 예전 판본은 다른 닳고 닳은 육아서적들과 함께 우리 집 서가에 잘 꽂혀 있다.’
_ 마지나 즈베티나, ImF(독일에 위치한 다국어 가정 이익단체) 이사

‘이 책은 귀중한 읽을거리이다. 부모들뿐만 아니라 아동의 언어발달 및 초기 단계의 2개 국어 구사를 연구하는 사람들에게도 유용한 책이다.’
_ 에이브릴 브록, 영국 브래드포드대학, 교사교육학과 유아교육담당 수석강사


목차


PART 1. 두 가지 언어를 사용하는 가족
배경
두 가지 언어를 사용하는 가족과 다문화 결혼
소수언어를 사용하는 가족

PART 2. 두 가지 언어를 사용하는 가정에서 아이가 태어날 때
아이에게 무엇을 원하는가?
계획 세우기
미리 준비하라!

PART 3. 가족 언어 규칙
규칙을 만들어 나가기
한 사람-한 언어
한 장소-한 언어(집에서는 소수언어를 사용하기)
‘인위적인’ 2개 국어 구사

PART 04. 언어 발달
능동적 언어와 수동적 언어
간섭과 혼용
‘결정적 시기’ 가설

PART 05. 두 가지 언어로 말하며 자라는 아이
아이가 두 가지 언어를 접하며 자랄 때의 장단점
다르다는 것
어린이집과 학교

PART 06. 두 가지 언어를 사용하는 가정의 실질적인 양육법
아이가 주어진 상황을 최대한 활용하도록 도와줄 것
집에서 할 일

PART 07. 두 나라의 문화에 익숙해지기
두 나라의 문화를 접하기
종교
문화를 능숙하게 익히는 것

PART 08. 예상되는 문제들
아이가 접하는 언어의 질
불완전한 이중언어 구사
환경의 변화
특수한 도움이 필요한 아이들

PART 09. 앞으로 나아갈 길
동기부여
10대
성인이 된 자녀
다른 부모들의 조언
결론

APPENDIX
[부록 A] 두 가지 언어로 아이를 양육하는 방법에 관한 워크숍을 조직하기
[부록 B] 아이의 2개 국어 발달을 돕는 방법
부모-자녀 모임
소수언어 놀이학교
토요학교
[부록 C] 아이의 언어 발달을 기록하기
어휘 / 발화의 길이
언어 혼용 / 발음
[부록 D] 인터넷 자료
웹사이트 / 만남의 장소
자료 찾기 / 용어 모음

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.