장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

에다(Edda)

에다(Edda)

  • 임한순
  • |
  • 서울대학교출판문화원
  • |
  • 2015-06-05 출간
  • |
  • 596페이지
  • |
  • 140 X 210 X 38 mm /997g
  • |
  • ISBN 9788952115218
판매가

42,000원

즉시할인가

42,000

배송비

무료배송

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
42,000

이 상품은 품절된 상품입니다

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평

국내 최초 완역본 북유럽 신화 『에다』(‘고에다’, ‘운문 에다’). 이번 개정판에서는 초판의 체제와 내용을 유지하되 첫째, 본문 전체를 원전과 대조하며 오류·오기를 바로잡고 미흡했던 부분들을 보완하였으며 둘째, 1995년 원전 간행 이후에 접근이 용이해진 고고학적 자료사진 또는 도판을 확충하고 각 자료의 해설을 보완하거나 새로 써서 본문에 배치하였다. 부록 ‘그림 해설’은 슈탕에 간행본을 번역한 것이므로 초판의 내용을 유지하며 일부 오기를 바로잡았다. 이곳의 해설은 본문의 각 도판 해설과 동일한 내용이나 일부 고유명사 표기 등에서 다소 차이가 있을 수 있다. 원전의 2004년 개정판에 따라 색인 항목 한 개를 추가하였으며, 그 밖에 문헌목록도 보완하였다.

북유럽 신화는 기록된 세계신화 가운데 그리스·로마 신화 다음으로 높은 완성도를 지녔다. 그 원본인 『고에다』(운문 에다)는 난해하지만 기본적인 구조와 주제에서 명료하고 매력적이다. 여기에는 고도로 지적인 창조신화부터 일상생활의 자잘한 행동규범까지 담겨 있다. 대체로 신화는 보편적·근원적 진실을 담을 수 있고, 신화의 진실은 그러한 속성 때문에 자주 시간과 공간과 문화의 장벽을 뛰어넘는다. 『에다』 또한 이런 점에서 고대 게르만인들만의 소유가 아니며, 망각된 과거의 흔적으로만 머물지 않을 것이다.
『에다』 원본, 즉 『고에다』의 형식과 내용을 치밀하게 살피는 기초작업이 한국에서는 최근까지도 시도되지 않았다. 몇 가지 출판된 번역들은 스노리 스투를루손의 『신에다』(산문 에다)를 독서용으로 재구성한 번안본에 기초하였다. 이에 우리는 이 신화집의 본모습을 정확히 읽고 파악할 수 있도록 『고에다』를 국내 최초로 번역하되, 가급적 원전의 형식까지 반영하여 율문 번역을 시도하였다. 집중적인 원전 조사와 분석, 그리고 외국 학계로부터 얻은 자문 끝에, 스위스에서 1995년 간행된 독일어본을 번역 원본으로 정하였다. 이 원본은 19세기 독일의 명망 있는 학자이자 고대문학 번역가 카를 짐록의 1882년 ‘수정 8판’을 토대로 만프레트 슈탕에가 상세한 해설과 도해를 덧붙여 출간한 것이다. 번역은 책임번역자의 총괄 아래 세 사람이 분담하였으며, 일반 독자의 교양독서뿐만 아니라 학술적 사용가치도 중시하였다. 이런 뜻에서 이번 번역의 계기가 된 책임번역자의 연구논문(「유럽의 신화와 민담」, 서울대학교 인문논총 특집 2002, 149면 이하) 일부를 발췌, 보완하여 부록에 포함시켰다.

목차

머리말

고에다

I. 신화: 신들의 노래(번역: 최윤영)

1. 예언녀의 계시(뵐루스파 Voluspa)
2. 그림니르의 노래(그림니스말 Grimnismal)
3. 바프트루드니르의 노래(바프트루드니스말 Vafthrudhnismal)
4. 오딘의 루네 마법(오딘의 흐라프나갈드르 Hrafnagaldr)
5. 벡탐의 노래 혹은 발드르의 꿈
(벡탐스크비다 혹은 발드르스 드라우마르 Vegtamskvidha oder Baldrs draumar)
6. 지존자의 노래(하바말 Havamal)
[6.1] 제1부
[6.2] 로드파프니르의 노래(Loddfafnirs Lied)
[6.3] 오딘의 루네 노래(Odins Runenlied)
7. 하르바르드의 노래(하르바르드스리오드 Harbardsliod)
8. 히미르의 노래(히미스크비다 Hymiskvida)
9. 에기르의 주연(酒宴)(외기스드레카 Oegisdrecka)
10. 트림의 노래 혹은 망치 찾아오기
(트림스크비다 혹은 하마르스헤임트 Thrymskvida oder Hamarsheimt)
11. 알비스의 노래(알비스말 Alvismal)
12. 스키르니르의 여행(스키르니스푀르 Skirnisfor)
13. 그로아의 소생(그로갈드르 Grogaldr)
14. 피욜스비드르의 노래(피욜스빈스말 Fiolsvinnsmal)
15. 리그르의 노래(리그스말 Rigsmal)
16. 힌들라의 노래(힌들루리오드 Hyndluliod)

고에다

II. 영웅전설: 영웅들의 노래(번역: 김길웅)

17. 뵐룬두르의 노래(뵐룬다르크비다 Volundarkvida)
18. 효르바르드의 아들, 헬기의 노래
(헬가크비다 효르바르드소나르 Helgakvida Hjorvardssonar)
19. 훈딩을 죽인 헬기의 노래 제1곡
(헬가크비다 훈딩스바나 퓌리 Helgakvida Hundingsbana fyrri)
20. 훈딩을 죽인 헬기의 노래 제2곡
(헬가크비다 훈딩스바나 외누르 Helgakvida Hundingsbana onnur)
21. 신표틀리의 종말(신표틀라로크 Sinfiotlalok)
22. 파프니르를 죽인 시구르드의 노래 제1곡 혹은 그리피르의 예언.
첫 번째 시구르드 노래(시구르다르크비다 파프니스바나 퓌르스타 에드하그리피스파 Sigurdarkvida Fafnisbana fyrsta edha Gripisspa)
23. 파프니르를 죽인 시구르드의 노래 제2곡.
두 번째 시구르드 노래(시구르다르크비다 파프니스바나 외누르 Sigurdarkvida Fafnisbana onnur)
24. 파프니르의 노래(파프니스말 Fafnismal)
25. 시그르드리파의 노래(시그르드리포말 Sigrdrifomal)
26. 브륀힐드의 노래 단편(斷片)(브로트 아프 브륀힐다르크비다 Brot af Brynhildarkvida)
27. 파프니르를 죽인 시구르드의 노래 제3곡.
세 번째 시구르드 노래(시구르다르크비다 파프니스바나 트리디야 Sigurdarkvida Fafnisbana thridja)
28. 브륀힐드의 저승길(헬레이드 브륀힐다르 Helreid Brynhildar)
29. 구드룬의 노래 제1곡(구드루나르크비다 퓌르스타 Gudrunarkvida fyrsta)
30. 니플룽들의 살해(드라프 니플룽가 Drap Niflunga)
31. 구드룬의 노래 제2곡(구드루나르크비다 외누르 Gudrunarkvida onnur)
32. 구드룬의 노래 제3곡(구드루나르크비다 트리디야 Gudrunarkvida thridja)
33. 오드룬의 탄식(오드루나르그라트르 Oddrunargratr)
34. 고(古) 아틸라 노래(아틀라크비다 Atlakvida)
35. 신(新) 아틸라 노래(아틀라말 Atlamal)
36. 구드룬의 사주(使嗾)(구드루나르흐뵈트 Gudrunarhvot)
37. 함디르의 노래(함디스말 Hamdismal)

후기(번역: 임한순)

에다 문학

고(古)에다
전승
왕실 필사본 가사집의 생성
언어
언어 성과(켄닝가르: 우회어법)
서술 형식
세계상
두운
절[연] 형식
[시가별 해제]
신들의 노래
영웅들의 노래

신(新)에다
1. 길피의 환상(幻像)[길파긴닝 Gilfaginning]
2. 시문학 언어[스칼드스카파르말 Skaldskaparmal]
3. 시행 목록[하타탈 Hattatal]
독일어판 원본에 관하여
카를 짐록(Karl Simrock)과 그의 역서

색인(만프레트 슈탕에)(편역: 김길웅)
그림 해설(만프레트 슈탕에)(번역: 임한순)
[해설] 북유럽 게르만 신화의 배경과 구조(임한순)
[논문] 유럽의 신화와 민담(임한순)
참고문헌

저자소개

저자 임한순(任漢淳, Han-Soon Yim) 은
서울대학교 문리과대학, 대학원 졸업, 독일 Bonn 대학교 문학박사
한국외국어대학교 서양어대학, 서울대학교 인문대학 교수 역임
현재 서울대학교 명예교수

저술
Bertolt Brecht und sein Verh?ltnis zur chinesischen Philosophie (Bonn 1984), 브레히트 희곡선집(1, 2)
(서울대학교출판부, 2006)

논문
게르만어권의 신화와 민담(2002), 고대 디오니소스 축제와 연관한 한국 가면극과 단오제 (Das koreanische Maskenspiel und das Fest Danoje in Bezug auf die antiken Dionysien, Wien 2005)

도서소개

『고에다』(운문 에다)는 난해하지만 기본적인 구조와 주제에서 명료하고 매력적이다. 이 신화집의 본모습을 정확히 읽고 파악할 수 있도록 『고에다』를 국내 최초로 번역하되, 가급적 원전의 형식까지 반영하여 율문 번역을 시도하였다. 집중적인 원전 조사와 분석, 그리고 외국 학계로부터 얻은 자문 끝에, 스위스에서 1995년 간행된 독일어본을 번역 원본으로 정하였다. 이 원본은 19세기 독일의 명망 있는 학자이자 고대문학 번역가 카를 짐록의 1882년 ‘수정 8판’을 토대로 만프레트 슈탕에가 상세한 해설과 도해를 덧붙여 출간한 것이다. 번역은 책임번역자의 총괄 아래 세 사람이 분담하였으며, 일반 독자의 교양독서뿐만 아니라 학술적 사용가치도 중시하였다. 이런 뜻에서 이번 번역의 계기가 된 책임번역자의 연구논문(「유럽의 신화와 민담」, 서울대학교 인문논총 특집 2002, 149면 이하) 일부를 발췌, 보완하여 부록에 포함시켰다.

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.