SCREENPLAY 시리즈 23 『러브 액츄얼리(Love Actually)』. 영화 “Love Actually”는 미국식 영어 발음과 표현 등에 익숙한 한국 사람들에게 흔히 접할 수 없는 영국 영어를 경험할 수 있게 해 주는 영화이다. 영국 영어의 고전적인 발음은 같은 영어이지만 미국 영어와는 또 다른 느낌을 준다. 이 영화에서 콜린이 미국의 한 술집에서 만난 미국 여자들과 하는 대화에 귀기울여 보면 미국식 영어와 영국식 영어의 차이 중 몇 가지를 알 수 있다. 또한 대표적 영국 배우인 휴 그랜트(수상 역)에게서 같은 영어의 발음의 차이점을 들을 수 있다.
또한 미국 영어에서는 아파트와 지하철을 각각 apartment와 subway라고 하는데 영국 영어에서는 아파트를 flat로, 지하철을 underground라고 한다. 이 책의 단어 해설 부분을 보면 영국 영어는 따로 명시되어 있다. 영화를 보면서 흔히 접해 왔던 미국 영어와 다른 영국 영어 표현 또는 발음을 찾아보는 것도 이 영화를 보는 또 하나의 묘미가 될 것이다. (MP3 CD 1장 포함)