장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

일본어 번역 실무연습

일본어 번역 실무연습

  • 오석륜
  • |
  • 시사일본어사
  • |
  • 2013-08-30 출간
  • |
  • 180페이지
  • |
  • 188 X 257 X 20 mm /399g
  • |
  • ISBN 9788940291252
판매가

13,900원

즉시할인가

12,510

배송비

무료배송

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
12,510

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평

콕콕 짚어주는 집중 트레이닝
일본어 번역 실무연습


『일본어 번역 실무연습』은 번역이 우리 생활의 일부라고 해도 될 만큼 점점 일상화되어 가고 있는 가운데 이러한 시대를 사는 사람들이 번역 공부를 하는데 좋은 길잡이가 되었으면 하는 바람에서 출간된 교재입니다. 이 책은 총 3부로 구성되어 있으며, 한국인이 잘못 번역하기 쉬운 표현이나 번역에 있어서 주의해야 할 문장을 별도로 지정하여 <중요한 번역 포인트>에서 자세한 해설을 하여 기존에 출간된 다른 교재와의 차별성을 도모하였습니다.

[구성과 특징]
제1부 옛날이야기, 시, 수필, 소설 등 번역에 흥미를 더해 줄 텍스트
1부에는 번역 공부의 효율을 ?이기 위해 레벨 별로 상이한 번역 텍스트를 제시하고, 다양한 장르와 흥미로운 내용으로 번역의 재미를 높였습니다.

제2부 한국에 출판된 주요 일본문학작품의 번역, 그 실제 사례
2부에서는 일본문학작품들이 실제로 어떻게 번역되고 있는지, 원문과 지은이의 번역을 비교 분석해 가며
전문적인 번역 스킬을 연마할 수 있습니다.

제3부 오석륜 교수가 한국에 소개한 일본문학과 일본문화 관련 주요 번역서 목록
3부에서는 보다 깊이있는 번역 공부를 하고자 하는 사람들을 위해 지은이의 번역서 목록을 제시하였습니다.

번역 지문 : 번역 공부의 효율을 높이기 위해 본문의 난이도에 따라서, 초급, 중급, 고급으로 나누었습니다. 초급에는 5편의 옛날이야기, 중급에는 일본 학생과 한국 학생이 쓴 글인 수필 2편, 그리고 시와 소설, 고급에는 잘 알려진 소설가의 작품 2편과 전문가의 글을 배치하여 수준 높은 문학 작품 번역과 함께, 요즘 회자되는 ‘한류’와 ‘고령화’에 관한 학자들의 글을 읽게 하여 재미를 더하였습니다. 번역의 원문 바로 오른 쪽에 원문을 보면서 직접 번역할 수 있는 페이지로 구성하였습니다.

어구 및 문형 연습 / 중요한 번역 포인트 : 지문에 나온 어구 및 문형의 자세한 뜻과 번역 할 때 특히 주의해야 할 번역 포인트를 자세하게 설명하였습니다. <중요한 번역 포인트>에서 설명하는 부분은 다른 지문과 구별되는 색과 번호를 기입하여 학습 시 도움이 되도록 하였습니다.

모범 번역 : 모범이 되는 번역문을 일본어 원문과 함께 비교해 가며 확인 할 수 있도록 구성하였습니다. 모범 번역의 원문에는 한자의 독음을 달아 사전 없이도 학습이 가능하도록 하였습니다.

목차

제1부
재미있는 옛날 이야기 《초급1~초급5》
ㆍ 尻尾のつり 14
ㆍ 白いおうぎと?いおうぎ 20
ㆍ ?年のことを言うと鬼が笑う 30
ㆍ 五分次? 36
ㆍ なまけ者と貧乏神 46

수필 《중급1~중급2》
ㆍ 韓?に?て感じたこと 60
ㆍ 言葉のニュアンス 66

시 《중급3~중급5》
ㆍ 素朴な琴 76
ㆍ 竹 82
ㆍ レモン哀歌 88

소설 《중급6~고급2》
ㆍ 注文の多い料理店 94
ㆍ 一房の葡萄 110
ㆍ 鼻 120

칼럼 《고급3~고급4》
ㆍ 日本における「韓流」と韓?における「日流」 132
ㆍ 日中韓の共通社?問題と??の共有?高?化を中心に 142

제2부 한국에 출판된 주요 일본문학작품의 번역, 그 실제 사례
1. 나쓰메 소세키(夏目漱石)
- 草枕 (풀 베개) 154
- 十夜夢 (열흘 밤의 꿈) 156
- 坊っちゃん (도련님) 158
- 一夜 (하룻밤) 160
2. 아쿠타가와 류노스케(芥川?之介)
- 或阿保の一生 (어느 바보의 일생) 162
- ?車 (톱니바퀴) 164
- 鼻 (코) 166
3. 아리시마 타케오(有島武?) - カインの末裔 (카인의 후예) 168
4. 기쿠치 칸(菊池?) - 第二の接吻 (2번째 키스) 170
5. 다야마 카타이(田山花袋) - 少女病 (소녀병) 172
6. 하야시 후미코(林芙美子) - 晩菊 (철 늦은 국화) 174

제3부 오석륜 교수가 한국에 소개한 일본문학과 일본문화 관련 주요 번역서 목록 177

도서소개

『일본어 번역 실무연습』은 번역이 우리 생활의 일부라고 해도 될 만큼 점점 일상화되어 가고 있는 가운데 이러한 시대를 사는 사람들이 번역 공부를 하는데 도움을 주기 위한 책이다. 이 책은 총 3부로 구성되어 있으며, 한국인이 잘못 번역하기 쉬운 표현이나 번역에 있어서 주의해야 할 문장을 별도로 지정하여 《중요한 번역 포인트》에서 자세한 해설을 하여 기존에 출간된 다른 교재와의 차별성을 도모하였습니다.

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.