장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

글로벌 비즈니스를 성공으로 이끄는 프로페셔널 유머

글로벌 비즈니스를 성공으로 이끄는 프로페셔널 유머

  • 김철수
  • |
  • 라온북
  • |
  • 2015-02-15 출간
  • |
  • 272페이지
  • |
  • ISBN 9791155321430
★★★★★ 평점(10/10) | 리뷰(1)
판매가

13,800원

즉시할인가

12,420

배송비

무료배송

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
12,420

이 상품은 품절된 상품입니다

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

목차

프롤로그_어떻게 세계인을 사로잡을 것인가? ㆍ 4

PART 1 체험하고 실수하고 준비하라

1. What brings you here? Korean Air KE000!
경험과 실수를 통해 감각을 키워라 ㆍ 15
2. My name is Charles Kim
이름에 대한 스토리를 만들어라 ㆍ 32
3. I lost my voice
어려운 영어발음, 일화로 밝혀라 ㆍ 38
4. Gentleman first, animal later
일상의 친절한 매너와 유머를 익혀라 ㆍ 44

PART 2 상황을 반전시키는 순발력

1. Your head is not far from the ceiling
첫 만남, 상대방의 특징을 파악하여 유머로 시작하라 ㆍ 53
2. Can I borrow your eyes
아이스 브레이킹, FIRST로 하라 ㆍ 62
3. The water pressure gets very low during the half time
일상에 관한 대화, SPORTS를 기억하라 ㆍ 69
4. It's a rubber steak
어색한 침묵, 고요한 호수에 돌을 던져라 ㆍ 77
5. Heinken is stronger than Korean beer
곤란한 상황, 유머 한마디로 벗어나라 ㆍ 89
6. I am not particular about food as far as the quantity is guaranteed
선택을 권유받았을 때 의사표시를 분명히하라 ㆍ 103

PART 3 한국, 한국문화, 한국인 이렇게 말하라

1. Please guess where I came from
한국과 한국인을 스스로 알게 하라 ㆍ 113
2. I am from South Korea
North인지 South인지 질문에 차분하게 답하라 ㆍ 123
3. Korean food is dragon food
한국 음식 SMILE로 알려라 ㆍ 131
4. I was a naked Korean Robocop
한국의 보양식 문화, 그들 머릿속 그림을 바꿔라 ㆍ 143
5. Koreans are hotheaded as they eat hot and spicy food every day
한국인의 급한 성격, 신속함의 장점으로 설명하라 ㆍ 152
6. South Korea should be an alert guarder
한국의 경제, 안보, 외교, 문화, FAST로 설명하라 ㆍ 158
7. A Korean man is a king of kings
한국남자의 일에 대한 애착, 삶의 열정이라고 설명하라 ㆍ 166

PART 4 그들의 문화에 동조하고 삶에 공감하라

1. Please remember the four rings of AUDI
결혼에 관해 선배로서 멘토가 되어라 ㆍ 175
2. Whenever he sees the photo of his wife he doesn't want go back home
아내와의 갈등, 위로하고 공감하라 ㆍ 183
3. Tight education earns nothing
자녀교육 경험, TEEN으로 공유하고 조언하라 ㆍ 189
4. The Concord was developed by the English (French) technology and French (English) labor
국가간 경쟁심과 우월감에 동조하라 ㆍ 195
5. What does it matter
주요 나라의 핵심적인 국민특성을 파악하라 ㆍ 209
6. Game operating loss and failure
GOLF로 Golf의 의미를 표현하라 ㆍ 227

PART 5 자기소개와 발표, 약어를 활용하라

1. NAME + TANK
자기소개 NAME + TANK로 하라 ㆍ 237
2. Let's become the CEO with BMW and IBM
약어로 쉽게 기억하게 하라 ㆍ 244
3. On the same ship means joint destiny in Korean
단어를 분리하여 분리된 단어의 뜻으로 설득하라 ㆍ 249
4. No solution can be the good solution
대비 효과를 살려 표현하라 ㆍ 257
5. You touch the heart of that issue
다양한 표현과 표현의 강도를 조절하여 장단을 맞춰라 ㆍ 262

에필로그_이젠 자신 있게 세계인을 만나라 ㆍ 267

도서소개

[글로벌 비즈니스를 성공으로 이끄는 프로페셔널 유머]는 실제로 발생 가능성이 높은 다양한 상황과 외국인의 관심이 많은 주제를 선정하여 실용성을 높였다. 유머구사와 표현방법을 사례를 들어 구체적이고 세부적으로 기술함으로써 독자들이 그대로 또는 응용하여 실전에 적용토록 하였다. 즉 이 책은 유머나 대화 방법에 관한 원론적인 내용의 Needs가 아닌 실전에 적용 가능한 Wants에 초점을 맞췄다.
어떻게 세계인을 사로잡을 것인가?

“I lost my voice.”
“내 목소리가 잠겼습니다.”
“That's too bad, did you call the police?”
“안됐군요, 경찰에 신고하셨나요?”

미국에 있는 한국지사에서 미국인 직원과 영어가 유창하다고 알려진 한국인 간부 간에 있었던 대화의 일부분이다. 미국직원이 감기에 걸려 ‘목소리가 잠겼다.’란 의미로 ‘I lost my voice.’라고 했다. 한국인 간부는 ‘I lost my boys.’로 듣고 ‘경찰에 신고했느냐?’고 물은 것이다. 일화의 주인공인 영어를 유창하게 잘했던 한국인 간부도 혼동할 정도로 영어발음과 표현은 우리에게 쉽지 않다. 나는 외국인과 대화하기 전에 이 일화를 들려주며 먼저 웃음을 선사한다. 한국인에게 어려운 영어발음이 있으므로 부정확한 나의 발음과 내가 잘못 알아들었을 때 이해해 달라는 의미다.

“Why do Koreans eat dogs?”
“한국 사람들은 왜 개를 먹습니까?”
“I was a naked Korean Robocop.”
“나는 벌거벗은 한국의 로보캅이었습니다.”

나는 ‘한국사람들은 왜 개를 먹느냐?’는 외국인의 공격적이고 돌발적인 질문을 여러 차례 받은 적이 있다. 나는 개에 대한 직접적인 답변 대신 내가 외국에서 실제로 겪었던 충격적인 이야기를 들려준다. 유머를 섞어 충격적인 이야기를 재미있게 하면서 웃음을 유발하여 분위기를 부드럽게 한 후 문화의 다양성을 이해시킨다.

여러분은 다양한 장소에서 외국인과 만났거나 앞으로 만날 것이며 다음과 같은 상황을 경험했거나 마주칠 것이다. 처음 만나 무슨 말로 만남을 시작해야 할지 망설이고 대화 주제가 떠오르지 않아 서로 멀뚱멀뚱 어색해하는 상황, 경찰에 적발되거나 공항에서 비행기를 타지 못하는 다급한 상황, 어떤 요구를 관철시키기 위해 상대방을 설득해야 하는데 적절한 말이 떠오르지 않는 상황, 여러분을 궁지로 몰아넣는 질문에 당황하거나 흥분하여 제대로 대답을 하지 못하는 상황, 가라앉은 분위기를 반전시킬 한마디가 떠오르지 않아 침묵이 계속되는 난처한 상황. 그리고 비즈니스나 사적인 만남의 자리에서 한국인, 한국문화, 한국상황에 관한 내용과 결혼, 아내와의 갈등, 자녀교육, 민족, 골프와 같은 그들의 삶과 문화에 관한 주제로 대화를 했거나 하게 될 것이다.

아울러 여러분은 여러 외국사람들이 참가하는 회의나 미팅에서 자기소개와 발표를 해보았거나 하게 될 것이다. 저자는 전술한 외국인과 만나는 다양한 상황에서 적절한 말을 하지 못했거나 제대로 대화를 하지 못해 아쉽고, 창피하고, 그리고 당황스러운 많은 경험을 하였다. 독자들도 저자와 같이 이러한 상황과 장소에서 재치 있는 말이나 만족할 만한 대화를 하지 못하여 아쉬움이 남고 후회한 경험이 있을 것이다. 이러한 경험이 있는 독자는 영어수준은 충분한데 지식이 충분하지 않든지 지식은 충분한데 영어수준이 충분하지 않은 것이 대화를 제대로 하지 못한 이유라고 생각할 것이다. 따라서 영어를 잘하는 독자는 지식을 쌓고자 노력할 것이며 지식이 충분한 독자는 영어공부에 매진할 것이다. 그러나 가장 중요한 이유는 상황에 맞는 적절한 한마디와 예상되는 대화 주제를 쉽게 함축적으로 표현하고 전달이 가능하도록 체계적으로 정리하여 기억하고 있지 못했기 때문이다. 즉 상황과 대화 주제에 맞게 쉬운 영어표현을 매치시키는 방법을 터득하지 못했기 때문이라고 생각한다.

저자는 27년간 해외영업에 종사하며 20년째 유럽에서 살고 있다. 한국에서 태어나고 자란 한국인으로서 유럽 각국의 고객, 회사동료 그리고 일반 사람들과 만나며 본사가 있는 미국과 캐나다 의 회사 동료들과 교류하고 있다. 한국사람으로서 한국, 유럽 그리고 북미의 서로 다른 세 개 문화권 사람들과 만나 대화하고 교류하고 때로는 충돌하면서 많은 경험을 하였다. 저자는 미숙했던 경험을 바탕으로 자료를 수집하고 정리하여 상황과 대화 주제에 맞는 재미있고 쉬운 영어표현과 표현공식을 만들어 숙지하였다. 이런 준비와 노력으로 어색한 분위기를 바꾸고 곤란한 상황에서 벗어나는 적절한 유머 한마디를 구사할 수 있었다. 아울러 대화 주제를 쉽게 요점을 이야기하고 자기소개와 발표를 깔끔하고 분명하게 할 수 있게 되었다.

한국이나 외국에서 유머와 대화법에 관한 책들은 많다. 그러나 그러한 대부분의 책들은 한국사람이 한국사람에게 또는 외국인이 자국인에게 유머나 대화 방법을 제시하는 안내서들이다. 한국사람이 영어로 외국인에게 다양한 상황에 맞게 적절한 유머를 구사하거나 쉽게 대화를 할 수 있도록 사례를 들어 대화 주제 중심으로 엮은 책은 찾아보기 힘들다. 따라서 한국사람이 어떻게 하면 외국사람에게 유머를 구사하고 대화를 쉽게 잘할 수 있는지에 대하여 책을 쓰게 되었다.

책을 쓴 목적은 단지 외국인과

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.