장바구니 담기 close

장바구니에 상품을 담았습니다.

우리말을 죽이는 일본말 뿌리 뽑기

우리말을 죽이는 일본말 뿌리 뽑기

  • 이오덕
  • |
  • 고인돌
  • |
  • 2019-10-05 출간
  • |
  • 120페이지
  • |
  • 152 X 210 X 13 mm /235g
  • |
  • ISBN 9788994372969
판매가

12,500원

즉시할인가

11,250

배송비

무료배송

(제주/도서산간 배송 추가비용:3,000원)

수량
+ -
총주문금액
11,250

이 상품은 품절된 상품입니다

※ 스프링제본 상품은 반품/교환/환불이 불가능하므로 신중하게 선택하여 주시기 바랍니다.

출판사서평




일본말과 일본 말법은 우리말을 더럽히는 가장 큰 물줄기
우리말 살리기와 우리글 바로 쓰기 운동을 펼친 이오덕 선생님이 쓴 글에서 일본말과 일본 말법을 뽑아 엮었다. 이 책에서 이오덕 선생님은 우리가 알면서도 쓰고 모르면서도 쓰는 일본말과 일본 말법은 우리말을 더럽히는 가장 큰 물줄기로 보고, 머릿속에 박혀 있는 일제 말뚝을 뽑아내는 일은 목숨 걸고 해야 할 독립운동이라고 하신다.
우리말에 박혀 있는 일본말과 일본 말법을 속속들이 파헤쳐 뿌리 뽑고, 보기를 들어 잘못 쓰는 말과 고친 말에 하나하나 밑줄을 쳐 바로잡고 도표로 정리해 놓았다.

일본말은 여러 가지 말뚝으로 우리말과 글에 뿌리 박혀 있다.
-일본말을 그대로 쓰는 것.(이빠이→가득), 아다리(→맞아떨어짐)
-일본 한자말.(입구→어귀. 역할→구실)
-한자 섞인 일본말을 따라 쓰는 것.(공히→모두, 필히→반드시)
-일본 말법.(-에 있어, -에 있어서의 , -에의)
-3인칭 대명사.(그녀→그, 그이)
-흔히 쓰는 일본말, 일본 이음말.(-에 다름 아니다)
-일본 속담. 익은 말.(도토리 키 재기, 손에 땀을 쥐다)
이처럼 일본말과 일본 말법은 여러 가지 말뚝으로 우리말과 글 속에 뿌리 박혀 있는 것을 뿌리 뽑아 보기를 곁들여 바로잡고 도표로 정리했다.

‘일본 말법과 일본 글말’을 속속들이 파고들어 우리 말법으로 바로 잡아 놓았다
주로 지식인의 글, 번역글에 뿌리 박혀 있는 일본 말법을 속속들이 파헤쳐 바로잡아 놓았다.
-우리말을 꼴사납게 하는 ‘-적’이라는 말’을 ‘-적’을 안 쓰는 일곱 가지 방법으로 바로잡아 도표로 정리해 놓았다.
우리말과 일본말의 특성을 잘 나타나는 ‘우리말 토씨 ‘의’와 일본말 ‘の(노)’의 문제(나의 가는 길→내가 가는 길)를 밝혀 놓았다.
주 된 일본 말법인 ‘-에 있어’, ‘-에 있어서’와 ‘-에 있어서의’, ‘의한다’는 말, ‘인한다’는 말, ‘-당’ 따위를 풍부한 보기를 들어 바로 잡아 놓았다.
일본말 따라 쓰는 ‘되다’, ‘지다’, ‘되어지다’, ‘불리다’ 따위 일본 말법
‘부른다’와 일본말 따라 쓰는 ‘불린다’는 말
‘그러나’를 쓰는 자리
‘-을/를 통하여(통해)’
일본말을 직역해 놓은 ‘-에 다름 아니다’
써서는 안 될 말 ‘그럼에도 불구하고’
따위를 속속들이 파헤쳐 보기를 곁들여 바로잡고 도표로 정리했다.

그 밖에 일본식 중국말인 입장, 진검승부, 축제, 생수, 둔치 따위, 일본식 교육을 받은 식민지 지식인들이 퍼트려 우리말과 글을 어떻게 병들게 하였는지 밝혀 놓았다.

우리말을 살리고 우리글을 지키는 일은 우리 모두 목숨을 걸고 해야 할 독립운동이다.

이 책을 펴냄은 다음과 같은 이오덕 선생님의 우리말 얼에 따랐다.
“제 나라 말과 글이 가장 좋다는 사실을 모르고 남의 나라 글자나 말을 쳐다보고 얼빠진
사람이 되니, 한자말이고 일본말이고 영어 같은 서양말이고 밖에서 들어오는 것은 무슨 말이든지, 무슨 글이든지 하늘같이 떠받드는 종살이 버릇이 들었다. 이래서 우리말을 살리고 우리글을 지키는 일은 우리 모두 목숨을 걸고 해야 할 독립운동이다.”

우리말로 바로잡은 낱말 모음
부록으로 일본말과 일본 말법을 바로잡은 낱말을 모아 도표로 정리해 놓아 ‘우리말로 바로잡은 낱말 모음’만 봐도 단숨에 일본말과 일본 말법을 어느 정도 뿌리 뽑을 수 있다.
맨 마지막에 이 책을 지은 이오덕 선생님이 살아오신 길을 해마다 적은 ‘이오덕 해적이’가 실려 있다.


목차


여는 시_ 명치절

하나_ 일본말은 우리말을 더럽히는 가장 큰 물줄기

우리말과 글을 지키자.
일본말은 우리말을 더럽히는 가장 큰 물줄기
우리말 바로쓰기의 밑뿌리
일터에서 흔히 쓰는 외국말 우리말로 고쳐야
잘못 쓰는 농사말
아름다운 우리 빛깔 이름을 쓰자.

둘_ 일본 말법·일본 글말

우리말을 꼴사납게 하는 ‘-적’이라는 말
우리말 토씨 ‘의’와 일본말 ‘の(노)’
‘의’가 붙은 토씨를 일본말 따라 마구 쓰는 문제
‘에의, (으)로의, 에서의, (으)로서의, (으)로부터의, 에로의,
에로만의’
‘-에 있어’, ‘-에 있어서’와 ‘-에 있어서의’
‘의한다’는 말
‘-에 의하면, -에 의한, -에 의하여(의해)’
‘인한다’는 말
‘-로 인한, -로 인하여(인해)’
‘-당’이라는 말
일본말 따라 쓰는 ‘되다’, ‘지다’, ‘되어지다’, ‘불리다’
‘부른다’와 일본말 따라 쓰는 ‘불린다는 말’
‘최선을 다한다’는 말
‘보다 나은’ → ‘더 나은’
‘그러나’를 쓰는 자리
‘-을/를 통하여(통해)’
일본말을 직역해 놓은 ‘-에 다름 아니다’
‘그럼에도 불구하고’는 써서는 안 될 말

셋_ 일본 한자말

‘입장’은 일본말
‘미소’는 일본말이다.
‘진검승부’, 이 부끄러운 말
‘축제’는 일본말
‘납득’이라는 말
‘생수’란 말
‘둔치’가 아니라 ‘강터’이다.

부록_ 우리말로 바로잡은 낱말 모음
이오덕 해적이

교환 및 환불안내

도서교환 및 환불
  • ㆍ배송기간은 평일 기준 1~3일 정도 소요됩니다.(스프링 분철은 1일 정도 시간이 더 소요됩니다.)
  • ㆍ상품불량 및 오배송등의 이유로 반품하실 경우, 반품배송비는 무료입니다.
  • ㆍ고객님의 변심에 의한 반품,환불,교환시 택배비는 본인 부담입니다.
  • ㆍ상담원과의 상담없이 교환 및 반품으로 반송된 물품은 책임지지 않습니다.
  • ㆍ이미 발송된 상품의 취소 및 반품, 교환요청시 배송비가 발생할 수 있습니다.
  • ㆍ반품신청시 반송된 상품의 수령후 환불처리됩니다.(카드사 사정에 따라 카드취소는 시일이 3~5일이 소요될 수 있습니다.)
  • ㆍ주문하신 상품의 반품,교환은 상품수령일로 부터 7일이내에 신청하실 수 있습니다.
  • ㆍ상품이 훼손된 경우 반품 및 교환,환불이 불가능합니다.
  • ㆍ반품/교환시 고객님 귀책사유로 인해 수거가 지연될 경우에는 반품이 제한될 수 있습니다.
  • ㆍ스프링제본 상품은 교환 및 환불이 불가능 합니다.
  • ㆍ군부대(사서함) 및 해외배송은 불가능합니다.
  • ㆍ오후 3시 이후 상담원과 통화되지 않은 취소건에 대해서는 고객 반품비용이 발생할 수 있습니다.
반품안내
  • 마이페이지 > 나의상담 > 1 : 1 문의하기 게시판 또는 고객센터 1800-7327
교환/반품주소
  • 경기도 파주시 문발로 211 1층 / (주)북채널 / 전화 : 1800-7327
  • 택배안내 : CJ대한통운(1588-1255)
  • 고객님 변심으로 인한 교환 또는 반품시 왕복 배송비 5,000원을 부담하셔야 하며, 제품 불량 또는 오 배송시에는 전액을 당사에서부담 합니다.